Maldito Amor y También la lluvia
En Maldito amor participan múltiples voces narrativas. Gracias a ellas el lector podrá contemplar diversos puntos de vista. En la novela encontramos la voz de Don Hermenegildo, la de Titina Rivera, la de Arístides, la de Doña Laura y la de Gloria Camprubí. La narración de Don Hermenegildo variará según el capitulo. En el capitulo primero, segundo y cuarto, su narración es heterodiegética. Será homodiegética en los capítulos que comparte narración con Titina, Arístides y Doña Laura. El capitulo ocho, narrado por Gloria Camprubí, será el único en el esté ausente. Tanto Titina Rivera como Arístides, Doña Laura y Gloria Camprubí son partícipes en mayor o menor grado de las historias que narran. Sus narraciones son homodiegéticas. La variedad de las voces narrativas en Maldito amor implica una narración realizada desde diversos puntos de vista. Esta variedad de enfoques la vemos reflejada en los personajes de la novela de Rosario Ferré.
Las referencias hechas en la novela al intervencionismo son frecuentes. El intervencionismo de la EE. UU. es la manera en que los estadounidenses se han relacionado con el exterior desde principios-mediados del siglo pasado. Con el afán de asegurarse el suministro de los recursos naturales necesarios para mantener su modelo de producción y consumo, este país ha actuado alrededor del mundo, a largo de todo el XX, de forma bastante dispar. En Puerto Rico desembarcaron a finales del siglo XIX. España les había cedido la isla con la firma del tratado de Paris. Debido a su ubicación, devino un enclave estratégico en el que la industria del azúcar tuvo bastante relevancia. La llegada de los estadounidenses cambió el régimen social y productivo de la isla. Con la firma del Acta Jones en 1917, los portorriqueños adquirieron la nacionalidad estadounidense. Los EE. UU. se reservaron el derecho de veto a cualquier ley aprobada por las autoridades portorriqueñas. Toda una declaración de intenciones.
En el último párrafo del capitulo primero se resume en tres líneas el resultado del intervencionismo en Puerto Rico. Se puede leer: “nuestro pueblo se ha convertido en un enorme embudo por el cual se vierte noche y día hacia Norteamérica el aterrador remolino de azúcar” (Ferré, 1998:15) El término “aterrador” o el “enorme embudo” están sujetos a la valorización que hace esta voz heterodiegética respecto al estado de las cosas. Otro ejemplo que aparece en el novela tiene que ver con los privilegios de los norteamericanos a la hora de acceder a fuentes de financiación. “La Banca Norteamericana (...) financiaba sin dificultad a las corporaciones de los centralistas norteamericanos, pero desconfiaba de la iniciativa isleña” (Ferré, 1998:29) En aquella época muchas haciendas se vieron obligadas o bien a vender sus propiedades o a abandonar su actividad por falta de recursos. Las voces de los norteamericanos también son intervencionistas. El encuentro entre Don Julio Font, Mr. Durham y Mr. Irving, reproducido a través de un estilo directo libre, da buena cuenta de ello. A la pregunta de Don Julio de si el entorno de la inauguración de la Central Ejemplo parecía más bien una invasión, Mr. Durham afirmó que no lo parecía, sino más bien lo era (Ferré, 1998:33) y continuó asegurando que “En la primera le trajimos el orden, y ahora les traemos el progreso de nuestra gran nación” (Ferré, 1998:33). Los norteamericanos no tardaron en hacerse con el control del Azúcar. Los Marines pronto empezaron a velar por la seguridad de ciertos puntos estratégicos. En la Banca Americana, por ejemplo, se impidió el acceso a los centralistas guanameños (Ferré, 1998:35). La voz heterodiegética de Don Hermenegildo hace una descripción de cuáles fueron los primeros pasos de la intervención en la isla. Los norteamericanos despertaron una animadversión manifiesta entre parte de la población local. La figura de Don Ubaldino De la Valle fue una de las figuras públicas que no simpatizó con el estadounidense. El rescate de la hacienda se puede interpretar como una pequeña victoria contra el nuevo invasor. “Esta vez la hicieron, hermano - me dijo riendo -. Al mejor cazador se le va la liebre, pero en esta a los dueños de la Ejemplo se les escapó el león” (Ferré, 1998:48). Don Hermenegildo reproduce mediante el estilo libre el pensamiento textual de Don Ubaldino quien logra, por medio de una ley desconocida por los norteamericanos, adueñarse de la Central ante la incredulidad de la Mr. Durham y Mr. Arthur.
En nombre del progreso y la democracia, el intervencionismo de los EE. UU. ha esquilmado culturas, ha violentado pueblos y ha mercantilizado la vida. De igual manera que hace algo más de quinientos años los españoles aplicaron una política de tierra quemada con el único propósito de apoderarse de las riquezas naturales de aquellas tierras, en el siglo XX y en lo que llevamos de XXI, esta manera de hacer continúa siendo vigente. Icíar Bollaín en su película También la lluvia, ambientada en la ciudad de Cochabamba, establece un paralelismo entre estos dos espacios temporales. La relación que se establece en la película entre pasado y presente es una relación de espejos. Colón obliga a los nativos, bajo amenazas, a aceptar un nuevo orden. En el siglo XX los ajustes estructurales impuestos por el BM y el FMI fuerzan a aceptar otro tipo de orden. En ambos casos prevalece el poder supremo en menoscabo del bienestar de la población. Otro ejemplo de pasado y presente lo vemos en los excesos de los conquistadores de entonces y el de los mercados internacionales presentes. Estos excesos provocan un rechazo en la población. Este rechazo es reprimido siempre con dureza. El intervencionismo en la película sí está presente. Los mercados dictan las normas y los estados se encargan de que estas se cumplan. Ante esta tesitura el pueblo se revuelve. La privatización del agua de la lluvia, la mirada histórica hacia la población indígena y la sensación de omnipotencia de las élites son signos de intervencionismo que se mostrarán sin matices en la película de Bollaín.
Fuentes
Ferré, R. (1998). Maldito amor y otros cuentos. New York: Vintage Español.
Icíar, B. (2010). También la lluvia. Disponible: https://www.filmin.es/pelicula/tambien-la-lluvia